![]() |
特集:Poodle Collection
羨望と侮蔑がない交ぜになったプードル受容の文化史……というような大それた話ではないが、 生のプードルを見かけるよりも遥かに多く、 われわれは様々なジャンルの作品に於いてプードルの表象を目の当たりにしている。 ここではそんな愛らしいプードルどもの品評会を、宝石をジャラジャラ鳴らしながら(←ジョン・レノン)お楽しみ下さい。
| 年 | amazon.jp | 題名 | 著者名 | プードルの引用 | 一言 |
| 1808 | ファウスト 第一部 |
J. W. ゲーテ(著) 池内紀(訳) |
ワーグナー むく犬(原語:Pudel)です。主人とはなればなれになって、まごついているのです。 ファウスト 大きな円を描いて、ゆっくり近づいてこないかね。気のせいかもしれないが、うしろに火の渦のようなものをひいている。 ワーグナー ただの黒いむく犬です。先生の目の錯覚です。 ファウスト 縁結びをするように魔法の円を描いているような気がするのだが。 |
むく犬の正体はメフィストフェレス。 | |
| 1880 | カラマーゾフの 兄弟 |
ドストエフスキー(著) 原卓也(訳) |
(…)ミーチャは大声で叫んだ。「(…)この老人は一生を通じて正直者でしたし、 親父に対してもプードル七百匹分くらい忠実でした」 「被告は言葉を慎みなさい」裁判長がきびしく言った。 「わたしはプードルなんぞじゃありません」グリゴーリイも不平らしく言った。 「それじゃ、僕がプードルなんだ、この僕が!」ミーチャが叫んだ。 |
仏語の慣用句: suivre qn comme un caniche …に忠実に従う (直訳すると、プードルのように…に従う) に見られるような 「忠実」の象徴。 |
|
| 1969 | Mr. Apollo ("Tadpoles") | Bonzo Dog Band | No tiresome exercises! No tricks! No unpleasant bending! Wrestle poodles and win! Play beach ball! Shave your legs! (He can do it for you!) |
Mr. アポロのボディ・ビルディング・プラン。
"Everybody knows / That a healthy body / Makes a healthy mind"と断言し、プードルと格闘。 [YouTube] |
|
| 1989 | プードル・ スプリングス物語 |
R. チャンドラー + R. B. パーカー(著) 菊池光(訳) |
「(…)小型の電気オルガンを買うんだ、(…)依頼人がおれに嘘を言っている間、
プードルが弾いていればいい。そのプードルの名前は?」 「インキイ」 「頭のいいやつが考え出した名前だな」 |
富豪の娘と結婚し、プードル・スプリングスの豪邸に移るマーロウ。のっけから夫婦の会話は金持ちプードルネタに。 | |
| 1992 | The Poodle Lecture ("You Can't Do That on Stage Anymore, Vol. 6") | Frank Zappa | In the beginning God made 'the light.' Shortly thereafter God made three big mistakes. The first mistake was called MAN, the second mistake was called WO-MAN, and the third mistake was the invention of THE POODLE. | WO-MANに奉仕するMANとTHE POODLE。 [YouTube] |
|
| 1994 | 闘争領域の拡大 | M. ウエルベック(著) 中村佳子(訳) |
(…)そうした思い出のいくつかを、僕は動物小説にかこつけて描写している。『ダックスフントとプードルの対話』というタイトルの小説で、思春期の自伝と呼ぶこともできるだろう。 | ダックスフントに若い飼い主の手記を読んで聞かせるプードル。 「性的行動はひとつの社会階級システムである」 |

